Alex | και οι πατριαρχαι ζηλωσαντες τον ιωσηφ απεδοντο εις αιγυπτον και ην ο θεος μετ αυτου
|
ASV | And the patriarchs, moved with jealousy against Joseph, sold him into Egypt: and God was with him,
|
BE | And the brothers, moved with envy against Joseph, gave him to the Egyptians for money: but God was with him,
|
Byz | και οι πατριαρχαι ζηλωσαντες τον ιωσηφ απεδοντο εις αιγυπτον και ην ο θεος μετ αυτου
|
Darby | And the patriarchs, envying Joseph, sold him away into Egypt. And God was with him,
|
ELB05 | Und die Patriarchen, neidisch auf Joseph, verkauften ihn nach Ägypten.
|
LSG | Les patriarches, jaloux de Joseph, le vendirent pour être emmené en Egypte. Mais Dieu fut avec lui,
|
Pesh | ܘܗܢܘܢ ܐܒܗܬܢ ܛܢܘ ܒܝܘܤܦ ܘܙܒܢܘܗܝ ܠܡܨܪܝܢ ܘܐܠܗܐ ܥܡܗ ܗܘܐ ܀
|
Sch | Und die Patriarchen waren neidisch auf Joseph und verkauften ihn nach Ägypten.
|
Scriv | και οι πατριαρχαι ζηλωσαντες τον ιωσηφ απεδοντο εις αιγυπτον και ην ο θεος μετ αυτου
|
Web | And the patriarchs, moved with envy, sold Joseph into Egypt: but God was with him,
|
Weym | "The Patriarchs were jealous of Joseph and sold him into slavery in Egypt. But God was with him
|